In più, ci è un'alta tariffa dell'analfabetismo fra gli operai di lingua spagnola, in modo da non dovrebbe essere presupposto che le polizze scritte di sicurezza siano state lette e capito state anche quando sono tradotto state in Spagnolo. L'addestramento ed il controllo sono necessari sviluppare le abitudini del lavoro che minimizzano i rischi di ferita ed alcune aziende stanno formando i soprintendenti, i soprintendenti, i caporeparto ed i Capi del Servizio antinfortunistico anglofoni per imparare lo Spagnolo in moda da poterle comunicare efficace con gli operai. Quando provare a generare una coltura della sicurezza, datori di lavoro ed i loro Capi del Servizio antinfortunistico e soprintendenti dovrebbe capire che gli operai di lingua spagnola tendano a conformarsi alle polizze ed alle procedure di sicurezza quando sono dati una spiegazione per una norma, ma non debbano come probabilmente seguire gli ordini soltanto perché il soprintendente dice loro di fare qualcosa. Per l$questo l$motivo, il tempo supplementare può essere necessario da completare la formazione in materia di sicurezza. Le aziende inoltre devono capire che gli operai di lingua spagnola possano essere scomodi con le interviste dall'OSHA ed altre in tutta la controversia o processo amministrativo. Gli operai devono essere preparati adeguatamente partecipare al processo per accertarsi che forniscano informazioni esatte e complete. Altrimenti, possono avere una tendenza a dare le risposte che credono che la persona che fa le domande voglia sentire e quella può generare alcune complicazioni per il datore di lavoro. Per esempio, gli operai di lingua spagnola negheranno spesso all'OSHA che hanno ricevuto l'addestramento, anche quando hanno assistito ai numerosi corsi di formazione. Una volta confrontati con documentazione che mostra la loro presenza, risponderanno che erano nervosi o non hanno capito la domanda. Nelle indagini su una fatalità sul lavoro, gli operai di lingua spagnola possono essere riluttanti a dire la verità perché non capiscono il fondamento non basato sulla colpa delle leggi della compensazione degli operai degli Stati Uniti e non credono che che cosa dicono può provocare la smentita dei benefici alla famiglia della persona che è passato via. A volte una spiegazione circa i benefici della compensazione degli operai può condurre alla verità. Le aziende possono volere studiare la possibilità di presentare gli affidavit in spagnolo e nell'inglese e di per mezzo dei traduttori alle interviste o alle audizioni importanti. È sempre una buona idea affinchè un'azienda abbia relativo proprio traduttore a questi atti per accertarsi che la traduzione ufficiale della corte sia corretta; spesso, non è. Le aziende inoltre devono fare uno sforzo speciale degli impiegati d'istruzione per segnalare le situazioni o i rischi pericolosi ai loro soprintendenti. Mentre gli operai di lingua spagnola si trasformano in in una presenza aumentante sui cantieri domestici intorno al paese, fornente la conoscenza, gli attrezzi e le risorse per la sicurezza di lavoro deve essere una massima priorità dei loro datori di lavoro. Trovando la giusta perizia per aprire le buone scanalature della comunicazione, stabilenti un efficace programma di sicurezza di lavoro per gli operai ispanici è un obiettivo che può e deve essere realizzato. Per leggere più in questa emissione circa le risorse di NAHB e dell'OSHA per i programmi di sicurezza ispanici dell'operaio, scattar qui. Il passo di Julie A. è un socio con Stinson Morrison Hecker LLP e regolarmente difende le aziende nei casi che coinvolgono l'occupazione e l'OSHA. Ha rappresentato l'associazione dei costruttori domestici dell'Arizona centrale per più di una decade ed è attiva nella comunità dell'edilizia residenziale. |